«Destripar», en lugar de «spoiler»

La palabra spoiler se ha vuelto un personaje recurrente en nuestras conversaciones. Podría definir su significado como «desvelar partes importantes de la trama o directamente el final de una obra a alguien que no la ha visto o leído». En fin, ustedes saben lo que es «hacer un spoiler». Si bien el anglicismo es muy útil, no me he sentido cómodo con esa palabra desde que se incorporó a mi vocabulario habitual. Así que me puse a indagar por la web y encontré, entre otros sitios, una consulta a la Fundéu BBVA y un artículo de Wikipedia en los que se menciona que una alternativa a spoiler puede ser «destripe». La palabra no me satisface del todo, pero a falta de una mejor aproximación o un neologismo que supla a la inglesa, de ahora en adelante preferiré «destripe» sobre spoiler y «destripar» sobre «hacer un spoiler».

2 comentarios sobre “«Destripar», en lugar de «spoiler»

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s